sabato 10 agosto 2013

[Kanji, Romaji, traduzione] わすれな草 ~ Wasurenagusa (Non ti scordar di me)


わすれな草 ~ Wasurenagusa 

(Non ti scordar di me)

Testo e musica: RUKA
Kanji

君は僕に背を向けて細く弱い声で
「もういいの」「だってしょうがないの」
闇が僕を飲み込む
たった七日前までは笑顔の君がいて あぁ
「ねぇ どこ行こうか?」
いつからか消えた恋心

『僕は彼の次でいい』
『寂しい時だけ会おう』なんて
カッコつけてたけど一人は怖くて

ただ愛おしく時に 忌まわしい
それがならぬ恋だと 知りながら
鏡に映る表情の無い影を見つめていた

このまま どこまで君を追い続けるのだろう
涙に揺れて 霞む光が 僕には イタくて
幾夜も幾夜も君の影が消えないなら
わずかな記憶さえも消えてしまえば...

幾夜も身体 重ねてみても
君の想いを 僕は変えられず
「愛」の無い 瞳で僕を見ないで
一人にしないで

このまま 何処まで君を想い生きるのだろう
「心」を亡くした「空」の躯は誰も愛せない
この世で君に変わる誰かなんていないから
次に出会える時がくるまで『じゃあ...幸せで...』

たとえば僕が死んでも 涙流してくれますか?
これで本当に終わりなんだね 忘れられないけれど
どれほどだった?君といた季節が
枯れた冬色の景色ににじんでく
どうか どうか 忘れないで
何時か月日が流れたとしても
永遠に見守るよ 君の幸せを

さよなら



Romaji

Kimi wa boku ni se o mukete hosoi yowai koe de
"Mou ii no" "datte shō ga nai no"
Yami ga boku wo nomikomu
Tatta nanoka mae made wa egao no kimi ga ite aa
"Nee doko ikou ka?"
Itsu kara ka kieta koigokoro

"Boku wa kare no tsugi de ii"
"Sabishii toki dake aou" nante
kakko tsuketeta kedo hitori wa kowakute

Tada ai oshiku toki ni imawashii
Sore ga naranu koi da to shirinagara
Kagami ni utsuru hyōjō no nai kage o mitsumeteita

Kono mama doko made kimi o oitsuzukeru no darou
Namida ni yurete kasumu hikari ga boku ni wa itakute
Ikuyo mo ikuyo mo kimi no kage ga kienai nara
Wazukana kioku sae mo kiete shimaeba...

Ikuyo mo karada kasanete mite mo
Kimi no omoi o boku wa kaerarezu
"Ai" no nai hitomi de boku wo minaide
Hitori ni shinaide

Kono mama doko made kimi wo omoi ikiru no darou
"Kokoro" o nakushita "kara" no mukuro wa dare mo aisenai
Kono yo de kimi ni kawaru dareka nante inai kara
Tsugi ni aeru toki ga kuru made "jaa... shaiwase de..."

Tatoeba boku ga shindemo namida nagashite kuremasu ka?
Kore de hontō ni owari nanda ne wasurerarenai keredo 
Dore hodo datta? Kimi to ita kisetsu ga
Kareta fuyu iro no keshiki ni nijindeku
Douka douka wasurenaide
Itsuka tsukibi ga nagareta to shitemo
Eien ni mimamoru yo kimi no shiawase o

Sayonara

Traduzione

Tu mi hai dato le spalle e con voce esile e debole debole mi hai detto
"Basta" "Non c'è niente da fare"
L'oscurità mi ha inghiottito
Solo sette giorni fa eri sorridente
"Hey, dove andiamo?"
Chissà da quando è svanito il tuo amore

"Posso venire dopo di lui"
"Incontriamoci solo quando sei triste"
Ho salvato le apparenze, ma avevo paura di essere solo

Semplicemente, un amore prezioso, a volte malaugurato
Mentre mi rendevo conto che era un amore impossibile
Fissavo l'ombra senza espressione che si rifletteva nello specchio

Per quanto potrò andare avanti ad inseguirti in questo modo?
Scosso dalle lacrime la luce offuscata mi faceva male
Per quante notti, per quante notti la tua ombra non svanirà?
Se solo si cancellassero anche soltanto i piccoli ricordi...

Per quanto sovrapponga il mio corpo a quello di qualcun'altro
Non posso cambiare i miei sentimenti per te
Non guardarmi con quegli occhi senza "amore"
Non lasciarmi solo

Per quanto potrò vivere pensando a te in questo modo?
Un corpo morto e "vuoto", che ha perso il "cuore", non può amare nessuno
Siccome in questo mondo non c'è nessuno che possa sostituirti
Finchè non arriverà il giorno in cui ci incontreremo di nuovo "Allora... sii felice..."

Per esempio, se io dovessi morire, piangeresti per me?
Con questo è davvero finita vero? Ma non riesco a dimenticarti.
Non capisci l'importanza delle stagioni passate con te?
I paesaggi sbiadiscono nei colori di un inverno avvizzito
In qualche modo, in qualche modo, non dimenticarti di me
Per quanto il tempo passi
Veglierò per sempre sulla tua felicità

Addio










© Traduzione: NIGHTMARE Italy

Nessun commento:

Posta un commento